top of page
FAROFA.png
FOTO_ALEXANDRE_AMÉRICO_PAPANGU.jpeg

PARTE DE NÓS - TEATRO AO PÉ DO OUVIDO

PART OF US - A BINAURAL THEATRE EXPERIENCE

PO:ERA

DATAS:
||| 14/03 - 18H
||| 15/03 - 12H

LOCAL:
||| Casa Farofa

DURAÇÃO: 60 min
TEATRO

PESSOAS ENVOLVIDAS NO PROCESSO/
Persons involved in the process

Lucas Lacerda, Daniel Weyand e Norma Lacerda

Sinopse

Desde o início, contamos uns aos outros histórias sobre o que significa ser humano, de onde viemos e a que pertencemos. Algumas histórias ainda hoje definem nossas vidas, outras foram esquecidas para sempre.

Parte de Nós resgata uma delas: uma ficção especulativa sobre um pássaro ancestral desaparecido. Entre memória, mito e futuro, um neto, na companhia da sua avó, reflete sobre a origem da vida, pertencimento e os modos possíveis de estarmos juntos em um planeta à beira do silêncio. (sons 3D)

Synopsis

Since the beginning, we have told each other stories about what it means to be human, where we come from, and what we belong to. Some of these stories still shape our lives today; others have been forgotten forever.

Parte de Nós revives one of them: a speculative fiction about an extinct ancestral bird. Between memory, myth, and future, a grandson, in the company of his grandmother, reflects on the origin of life, belonging, and the possible ways of being together on a planet on the verge of silence. (3D sound)

ESCUTE O ARTISTA CONTANDO SOBRE O PROCESSO /
Listen to the artist talk about the process

TRANSCRIÇÃO DO ÁUDIO: Parte de Nós nasce do desejo de investigar como escutamos o mundo e uns aos outros. Surge do desejo de entender como ainda podemos encontrar união em tempos de tanta polarização. Criamos uma ficção especulativa sobre Nô, um pássaro sagrado desaparecido que, segundo os mitos, passou anos solitário buscando um semelhante que cantasse com a mesma garganta. Essa busca é também a nossa.

Eu convoco minha avó e a nossa história pra cena. Por isso, a relação entre o neto e a avó é central no trabalho porque, antes de qualquer livro ou teoria, foram os nossos mais velhos que nos ensinaram a escutar e a imaginar. São eles que primeiro nos contaram histórias sobre quem somos, de onde viemos e ao que pertencemos.

A fábula convida o público a refletir sobre a origem e a evolução da vida e a imaginar futuros possíveis para o planeta. O pássaro sagrado representa nossa própria perda de senso de comunidade e os resultados dos processos de individualização capitalista. Ao procurar o pássaro desaparecido, o público se reconecta com memórias coletivas que carregamos como humanos e com a beleza do que está além do que pode ser explicado pela ciência, cultura ou religião. O nome Nô, que ecoa a palavra “nós”, também evoca o eixo central da obra: a percepção de que fazemos parte uns dos outros, de que compartilhamos histórias, afetos e um mesmo ecossistema. É nesse entrelaçamento que se revelam tanto nossas fragilidades quanto nossa força comum.

Transcripton: Parte de Nós is born from the desire to investigate how we listen to the world and to one another. It arises from the wish to understand how we can still find unity in times of deep polarization. We created a speculative fiction about Nô, a vanished sacred bird who, according to myth, spent years alone searching for another being who could sing with the same throat. This search is also our own.
I bring my grandmother and our shared history to the stage. For this reason, the relationship between grandson and grandmother is central to the work. Before any book or theory, it was our elders who taught us how to listen and how to imagine. They were the first to tell us stories about who we are, where we come from, and what we belong to.

The fable invites the audience to reflect on the origin and evolution of life and to imagine possible futures for the planet. The sacred bird represents our own loss of a sense of community and the consequences of capitalist processes of individualization. In searching for the disappeared bird, the audience reconnects with the collective memories we carry as humans and with the beauty that exists beyond what can be explained by science, culture, or religion.



The name Nô, echoing the word “us,” evokes the central axis of the work: the awareness that we are part of one another, that we share stories, affections, and a common ecosystem. It is within this intertwining that both our fragilities and our shared strength are revealed.

Minibio

Com base em Berlim e no Brasil, o diretor e ator Lucas Lacerda (Brasil) junto com o antropólogo e artista sonoro Daniel Weyand (Alemanha) desenvolve projetos que cruzam teatro, cinema, performance e investigação sonora. Com foco em arte site-specific, dirigem a residência e festival internacional ONSITE e criam experiências imersivas audiovisuais com uso de som binaural como linguagem narrativa. Seus últimos projetos foram realizados em cooperação com o MAM, Humboldt Universität e Brücke-Museum.

Short biography

Based between Berlin and Brazil, director and actor Lucas Lacerda (Brazil), together with anthropologist and sound artist Daniel Weyand (Germany), develops projects that intersect theater, film, performance, and sonic research.

Focusing on site-specific art, they direct the international residency and festival ONSITE and create immersive audiovisual experiences using binaural sound as a narrative language. Their most recent projects were developed in cooperation with MAM, Humboldt University, and the Brücke-Museum.

Logo marca da Corpo Rastreado. A paravra Corpo Rastreado escrita com algumas letras em formatop de código de barras.
Logomarca do projeto Corpo A Fora, escrita da palavra em letras finas.
Logomarca do projeto farofa. Escrita da palavra Farofa e linhas em movimento ao final da palavra.
bottom of page